Em vez de simplesmente recriar aquela história, o diretor Tom Gormican apostou na metalinguagem para construir uma narrativa sobre quatro amigos
Notícia
É o fato ou acontecimento de interesse jornalístico. Pode ser uma informação nova ou recente. Também
diz respeito a uma novidade de uma situação já conhecida.
Artigo
Texto predominantemente opinativo. Expressa a visão do autor, mas não necessariamente a opinião do
jornal. Pode ser escrito por jornalistas ou especialistas de áreas diversas.
Investigativa
Reportagem que traz à tona fatos ou episódios desconhecidos, com forte teor de denúncia. Exige
técnicas e recursos específicos.
Content Commerce
Conteúdo editorial que oferece ao leitor ambiente de compras.
Análise
É a interpretação da notícia, levando em consideração informações que vão além dos fatos narrados.
Faz uso de dados, traz desdobramentos e projeções de cenário, assim como contextos passados.
Editorial
Texto analítico que traduz a posição oficial do veículo em relação aos fatos abordados.
Patrocinada
É a matéria institucional, que aborda assunto de interesse da empresa que patrocina a reportagem.
Checagem de fatos
Conteúdo que faz a verificação da veracidade e da autencidade de uma informação ou fato divulgado.
Contexto
É a matéria que traz subsídios, dados históricos e informações relevantes para ajudar a entender um
fato ou notícia.
Especial
Reportagem de fôlego, que aborda, de forma aprofundada, vários aspectos e desdobramentos de um
determinado assunto. Traz dados, estatísticas, contexto histórico, além de histórias de personagens
que são afetados ou têm relação direta com o tema abordado.
Entrevista
Abordagem sobre determinado assunto, em que o tema é apresentado em formato de perguntas e
respostas. Outra forma de publicar a entrevista é por meio de tópicos, com a resposta do
entrevistado reproduzida entre aspas.
Crítica
Texto com análise detalhada e de caráter opinativo a respeito de produtos, serviços e produções
artísticas, nas mais diversas áreas, como literatura, música, cinema e artes visuais.
Clique aqui e escute a matéria
“Ah não, outro remake?”. Foi essa a reação do cineasta Tom Gormican quando a Sony Pictures o procurou para fazer um novo longa-metragem de “Anaconda”.
Mas foi justamente esse incômodo que levou o cineasta, conhecido pelo divertido “O Peso do Talento“, a encontrar um caminho diferente para a produção. “Decidimos encontrar nossa própria maneira cômica e única de entrar na história”, explica o diretor ao Estadão, em entrevista feita durante a CCXP25.
O resultado, que estreou em 25 de dezembro, está longe de ser apenas um remake do filme B de 1997, estrelado por Ice Cube, Jennifer Lopez e Owen Wilson.
Metalinguagem
Em vez de simplesmente recriar aquela história, Gormican apostou na metalinguagem – uma característica marcante de seu trabalho anterior – para construir uma narrativa sobre quatro amigos (Jack Black, Steve Zahn, Paul Rudd e Thandiwe Newton) que viajam à Amazônia para rodar justamente uma nova versão de Anaconda.
‘;
window.pushAds.push({ id: “banner-300×350-area” });
}
‘;
window.pushAds.push({ id: “banner-300×250-4” });
}
“Acho que era uma ideia cômica muito engraçada colocar quatro pessoas inteiramente despreparadas para uma cobra gigante em uma posição onde suas vidas reais corressem perigo”, diz o diretor, que desenvolveu o roteiro ao lado de seu parceiro Kevin Etten.
A proposta é fazer do cinema o próprio tema do filme: remakes, reboots e “sequências afetivas” viram alvo de piadas constantes, enquanto os personagens demonstram plena consciência de sua própria insignificância.
A abordagem cômica funciona especialmente porque Gormican entende o que é o original. “Nunca quisemos realmente refazer algo ou reiniciá-lo, então fizemos algo completa e totalmente original inspirado no filme”, afirma. “Eu não quero tocar no original, não quero tocar naqueles personagens, essas são ideias de outra pessoa e são tão boas e têm tantos seguidores”.
Selton Mello e o ambiente acolhedor

Remake de “Anaconda”, com Selton Mello – DIVULGAÇÃO
A grande surpresa brasileira do elenco é Selton Mello, que interpreta Santiago, dono de uma anaconda dócil que acaba envolvido na confusão toda. Para o ator brasileiro, a experiência de atuar em inglês foi facilitada pelo ambiente de trabalho. “Eu me senti muito confortável atuando em inglês, mas eu vou te falar por quê: o ambiente era agradável”, conta Selton ao Estadão. “O Tom tem essa coisa de gostar dos atores e de tentar fazer com que a gente fique à vontade e experimente coisas.”
O ator destaca que o clima descontraído com Jack Black e Paul Rudd permitiu até mesmo improvisos que ele não imaginava conseguir fazer em outro idioma. “Estava ali completamente à vontade na língua e um monte de coisa improvisada que eu não tinha ideia que eu conseguiria fazer em inglês”, revela.
Tom Gormican não poupa elogios ao ator brasileiro. “Cada diretor americano para quem mostramos este filme liga imediatamente e pergunta: ‘Quem é esse cara?'”, conta. “Alguns deles viram Ainda Estou Aqui e ficam tipo: ‘aquele é o mesmo cara?’ “
Questionado sobre possibilidades de carreira internacional, Selton brinca: “Estou esperando meu vilão do James Bond”.
Há ainda uma dimensão especialmente emotiva para Selton Mello em “Anaconda”: o ator dublou seu próprio personagem para a versão brasileira do filme. “Eu fui dublador profissional dos 12 até os 20 anos. Então eu passei toda a minha adolescência num estúdio de dublagem dublando astros internacionais: Sean Penn, Tom Cruise, Robert Downey Jr.”, relembra.
“Anos depois, eu entrei na tela e fui parar em um filme de Hollywood e agora eu tive a experiência de me dublar. E vou te falar, isso foi muito comovente, porque é como se fosse assim: eu estou vingando os dubladores”, emociona-se o ator. “Aquele menino foi longe. E isso é bonito de sentir. Eu agora olhei para a tela e não era mais um astro internacional, era eu mesmo.”
Entre acertos e tropeços
“Anaconda” não é perfeito. Rodado inteiramente na Austrália, o longa comete alguns deslizes, como a escalação da portuguesa Daniela Melchior para interpretar uma personagem brasileira, com direito a dublagem em cenas mais longas em português. A decisão causa estranhamento e levanta questionamentos sobre representatividade.
Ainda assim, o diretor se esforçou para trazer autenticidade brasileira ao projeto. “Acho que para nós o mais importante é que seja uma homenagem à Amazônia e que traga alguma autenticidade em termos da trilha sonora e da instrumentação que usamos”, explica Gormican. “Trazer nossos atores brasileiros favoritos para a mistura, para combiná-los com caras como Jack Black e Paul Rudd, parecia uma oportunidade incrível e espero que isso transpareça na produção do filme.”
O resultado é um filme que funciona como entretenimento honesto e apaixonado pelo cinema. Com um elenco afinado – destaque para Jack Black e Steve Zahn -, Anaconda entrega momentos de comédia genuinamente engraçados e uma reflexão sobre os desafios de realizar sonhos criativos.
“Fazer um filme é algo muito corajoso e vulnerável quando esse é o seu sonho”, pontua o diretor. “Todo mundo tem algo que teve medo de perseguir. E quando você está fazendo um filme, sempre parece que o perigo está logo ali na esquina.”
Saiba como acessar nossos canais do WhatsApp
#im #ll #ss #jornaldocommercio” />
/catracalivre.com.br/wp-content/uploads/2026/05/magnific-cachorro-deitado-sobre-as-2928264898.jpg?w=300&resize=300,300&ssl=1)



/catracalivre.com.br/wp-content/uploads/2026/05/magnific-batatas-firmes-espalhadas-2927260783.jpg?w=300&resize=300,300&ssl=1)

/catracalivre.com.br/wp-content/uploads/2026/05/magnific-edredom-volumoso-estendid-2927267392.jpg?w=300&resize=300,300&ssl=1)





/catracalivre.com.br/wp-content/uploads/2026/05/magnific-cachorro-deitado-sobre-as-2928264898.jpg?w=150&resize=150,150&ssl=1)



/catracalivre.com.br/wp-content/uploads/2026/05/magnific-batatas-firmes-espalhadas-2927260783.jpg?w=150&resize=150,150&ssl=1)
